지구촌이슈
HOME > 최근 동정 > 지구촌이슈
이명박 전 대통령, "기업인 출신 트럼프, 실용적 관점서 접근 기대"관리자 | 2016.12.15 | N0.21


美 LA '화덕경제포럼' 기조연설에서 “美中 공조체제 갖춰야"
탄핵정국 상황, "안타깝다. 권한대행인 총리가 잘해줘야"

이명박 전 대통령은 14일 “트럼프 미국 대통령 당선인은 선거기간 중 보호무역을 옹호하는 입장을 제시했었지만 기업인 출신이므로 취임 후에는 이 문제를 실용적인 관점에서 접근할 것으로 기대한다”고 말했습니다.

이명박 전 대통령은 미국 LA에서 열리는 제2회 화덕경제포럼(HUADE Global Economy Forum)의 기조연설자로 초청을 받아 미국을 방문 중인데요. “(反세계화와 反자유화에 대항하는) 미ㆍ중 공조와 세계경제의 구심력 복원”을 주제로 한 연설에서 이 같이 말했습니다.

이명박 전 대통령은 이어 “미국 공화당과 민주당은 모두 세계화와 무역친화 노선을 유지했고 특히 공화당은 자유무역을 적극 옹호해 왔다”면서 “미국은 세계경제를 위해 각국의 공조와 구심력을 복원할 가장 큰 책임을 지고 있고 세계경제에서 차지하는 비중이 두 번째로 큰 중국도 그 책임을 함께 나눠야 한다”고 강조했습니다.

또한 지구촌의 지속 가능한 성장을 위한 필요조건으로 ▲고령화와 인구구조 변화에 대응한 인력의 국제이동 촉진 ▲생산성 향상 ▲ 대통령 재임시절 우리 정부가 국제 의제화했던 저탄소 녹색성장을 제시했습니다.

한편 이명박 전 대통령은 연설이 끝난 후 국내 탄핵정국과 관련한 기자의 질문에 "대통령 권한대행인 국무총리가 잘해야 한다”고 대답했습니다.

이번 방문은 중국 출신 기업인들의 단체인 국제정영회(國際菁英會)의 초청으로 이뤄졌으며, 대통령 재임 중과 퇴임 이후를 통틀어 LA 방문은 처음입니다. 지난달에도 아랍에미리트(UAE) 아부다비 바라카 한국형 원자력발전소 건설 현장을 방문한 바 있으며, 내년에는 중국과 베트남, 카자흐스탄 등을 방문할 예정입니다.

이명박 전 대통령은 세계경제 상황이 불안정하고, 국내 경제가 또 다시 위기 속에 빠져들고 있다는 인식 하에 재임 중 경험을 살려 경제외교 분야에서 전직대통령으로서의 역할을 해 나갈 것으로 보입니다.

다음은 이날 연설문 전문입니다.


Reviving the Global Economy: Stregthening the US-China Cooperation and Promoting Globalization and Liberalization

JWMarriott LosAngeles, December 14, 2016

Distinguished guests, ladies and gentlemen,

It is my great honor to be with you today. I am privileged to take part in today’s forum where we will discuss how to achieve continued socio-economic development in general and more specifically, talk about how to attain sustainable development for the many emerging economies around the world. This, of course, is a very important topic and indeed, not an easy one to tackle.

Before I share with you my thoughts on this matter, first of all allow me to thank the business leaders here today who have all contributed to creating jobs and who have been carrying out various corporate social responsibility activities in their respective fields. And I wish to warmly congratulate tonight’s recipients of the prestigious HUADEAwards. Congratulations!

Distinguished guests, ladies and gentlemen,

The global economy is still in a difficult situation. Although we are slowly and gradually recovering from the Great Recession brought on by the 2008 Global Financial Crisis, the pace of recovery has been too slow for too long. What is worrisome is that the emerging economies – including China – who have weathered the global financial crisis and the Eurozone debt crisis comparatively well are the ones who are now facing many challenges, even more than the advanced economies. The weak commodity prices, trade contraction, the mature supply chain, oversupply in the manufacturing sector and lack of progress in structural reform have all contributed to this concerning trend. In this vein, I believe today’s forum is timely. It provides us with an opportunity to discuss the growing pains of the emerging economies and its structural reform efforts.

Today, I will first examine the many challenges faced by the international economic community and share my thoughts on the strategy to attain sustainable economic development.

Ladies and gentlemen,

Many talk about the unprecedented challenges we face today. That is certainly true. For one, ageing is rapidly progressing in many countries, including Korea and China. In fact, the Northeast Asian region is by far the fastest ageing region in the world today. In the case of China, last year the working age population – those between the ages of 15 and 64 – began to decline. This means that its growth potential will also be adversely affected. On top of this, increase in productivity has been declining and the operation ratio of the manufacturing sector, which has been saturated for some time, is also on a downward shift. Although, the Fourth Industrial Revolution, led by the intelligence and information technology sectors, is growing fast, but it has yet to offset or slow the falling productivity rate.

For the last five decades, the rise in productivity was closely accompanied by the increase in jobs. But with stagnant productivity, we are unable to create jobs that are desperately needed. However, what is truly worrisome is the high rate of youth unemployment. According to a report on youth unemployment within the OECD member countries, those who are classified to be in the so-called “NEET(Not in Education, Employment or Training)” category has reached 14.6% in 2015. This NEET problem is even more severe in other emerging economies such as SouthAfrica(36.7%), India(30.8%) and Brazil(20.0%).

Another concern is polarization of income distribution and the passing on of such trend to the next generation. Thanks to globalization and the IT revolution, we saw countries like China and India experience explosive growth over the last thirty years and the creation of a large middle class. This phenomenon led to the overall improvement in the distribution of income on a global scale. However, within an individual country level, the story is quite the opposite. Income disparity is widening and in most countries, income is being more and more concentrated at the top among the very few. This has led to worsening social mobility and the sense of deprivation that is felt among the low and middle income families has vastly increased.

As such, growth and distribution is faced with unprecedented challenges, yet there are very few policy tools that governments can utilize. This is why there is a clear tendency to resort to debt-dependent measures. Many developed economies lack fiscal space. Left with little choice, many of these economies have been forced to resort to monetary policies based on quantitative easing for many years. We see that emerging economies are seeing an increase in fiscal deficit and in household debt fueled by low interest rates. Many recognize that expansionary policies are inevitable to a certain extent in times of economic stagnation. However, debt inevitably leads to a bubble, it delays structural reform and most importantly, leaves behind an insurmountable burden on the next generation.

Another development worth watching is climate change and what we have managed to do so far. The human species has been emitting too much greenhouse gas into the atmosphere for the earth to withstand. We cannot maintain this business as usual approach. This is why we must keep investing in developing new and renewable energy technologies. If not, then we will fall into the Brown PovertyTrap, as warned by the World Bank.
Another risk factor is the we
akening of global leadership and the spreading movement to counter globalization. The global pact to promote integration and cooperation is being replaced by more and more individual countries resorting to economic and trade policies that are only beneficial to its own interests. This, unfortunately, will have dire consequences for the global economy.

Ladies and gentlemen,

We examined some of the challenges that the global economy is facing; now, let us discuss on our strategy to attain sustainable growth.

First, in response to the changing demographics and the ageing population, one practical solution is to encourage international labor flow. From the perspective of labor allocation, the world is still not flat. In some places there are an abundance of labor while in other places, there is extreme shortage. We must encourage immigration and also be open to accepting refugees. With regards to refugees, in 2015 alone the number of refugees from the Middle East, Africa and South Asia into the EU exceeded one million. However, many within the EU were less than enthusiastic about accepting such large volumes of refugees due to concerns about increased welfare costs and burdens related to social integration. But such tendency overlook the positive benefits of refugees, as researched by Oxford University’s Refugee Studies Center. Refugees are willing to take risk and ready to work, no matter how hard it may be. And in the long-term, they offer many positive benefits – reliable labor at low cost, purchasing power, and diversification of the domestic economy. Unfortunately, countries do not seem to realize such benefits and choose to take a biased myopic outlook when it comes to refugees and in the end, this will invariably have a negative impact on the country itself.

Second, we must increase productivity. This will lead to increase in wages, more leisure activities, and more jobs. Some point out that increasing productivity may somehow lead to job reduction. But history teaches us that technological progress led to increased productivity and more leisure time, and at the same time created new demands and new jobs. This has been a consistent feature throughout human history and therefore, there is no factual reason to assume that new technologies today will lead to decrease in jobs. In order to increase productivity and adapt to the Fourth Industrial Revolution, we must invest in capacity building of our human resources. We must also close the mismatch between market demand and tertiary education; we must strengthen lifelong learning programs that will help us become agile to progress in technological innovation. The fast expanding on-demand services and the Gig economy, sharing economy or the Uberization will lead to our current economic systems and practices structured around and reliant upon manufacturing and regular workers to evolve. We must also put in place an ecosystem that encourages more start-ups and venture firms to flourish. They must be able to try out their innovative ideas. Large corporations must provide platforms for would-be entrepreneurs and help nurture this ecosystem.

Third, the US and China must establish a close working relationship and work together to revive the global economy by resisting the growing calls against globalization and liberalization. President-elect Trump said during the campaign that he will resort to protectionist measure if elected; however, Mr. Trump is a businessman and I am sure that once he is sworn into office, he will take a more pragmatic position. Based on my own personal experience, the Republicans and the Democrats have consistently supported globalization and free trade. In particular, the Republicans have always been strong proponents of trade. The US has a global responsibility to the international community to work together with other nations so that we can revive the global economy. China, as the second-largest economy in the world, must also share that responsibility. This is the point I stressed when I hosted the G20 Summit and as a result, we agreed to include the stand still clause in the Joint Communique. The US and China also agreed to this clause and worked together with the international community. I call upon both nations to keep this dialogue alive and work even closer together. Furthermore, each belongs to the G7 or BRICS respectively as well as the G20 – there is ample room to make sure that economic policies of major countries do not go in different directions. We must do all that we can to never repeat what happened in 1929 during the Great Depression. Back then, we did not have a strong leadership to corral and lead the international community. As a result, each nation resorted to imposing retaliatory tariffs and engaged in currency wars, making the situation even worse. As the impact of the Great Depression deepened, it took the world 11 years to finally get out of the mess.

Fourth, in 2008 I laid out Low Carbon Green Growth as Korea’s vision for the future. This vision was about developing green technologies and clean energy to protect the environment while also invest in new engines for growth and create jobs. I am certain that the environment and economy can coexist. Expenditures in the environment are not costs but investments. Green growth is not a choice but a requirement. When I was Mayor of Seoul, I took the lead in making our capital green and efficient. We created the Seoul Forest, revamped our mass transportation system, got rid of the ugly concrete structures in the heart of Seoul to create what has become one of Seoul’s most popular (and green) attractions – Cheongyecheon. Once we did this, the city started to breath and people gathered. Tourism increased and jobs were created. During my presidency, we revamped our four major rivers making it cleaner and safer for all to enjoy. We put in place a bicycle route running for longer than 1,700km along the riverbed. We founded the Global Green Growth Institute in Seoul which is responsible for researching and assisting developing countries in green growth strategy. Many countries are taking part and Korea is also host to the Green Climate Fund which is akin to the World Bank for the environment.

The US and China are also on board when it comes to green growth. In November 2014, President Obama and President Xi Jinping agreed to reduce greenhouse gas emissions which is considered a landmark agreement on climate change. In December 2015, both countries led the way in concluding the Paris Agreement which is considered as the new framework in climate change response. A total of 197 countries took part in this monumental agreement. As the founder of green growth, I feel humbled and grateful. The Paris Agreement was officially ratified in November this year. Now all the members must reduce their greenhouse gas emissions. Some are worried that the Trump administration will now renege on the Paris Agreement. However, the Paris Agreement is now already in its irreversible stage. And more importantly, the faithful implementation of this agreement will not only benefit the international community but the United States as well, a point which I am hoping that President-elect Trump will come to realize and accept. For companies, green growth can be a double-edged sword. However, I would like to encourage you to become part of this global movement to reduce greenhouse gas emissions and to fight global warming. We owe it to ourselves and to the future generation. And while doing so, we must seek and find new engines of growth.

Distinguished guests, ladies and gentlemen,

The most important priority is to create jobs. And jobs are created by you. Jobs created by companies are more valuable and have a greater multiplier effect than the ones created by the government. That is why you have a solemn responsibility and an important role to play. In fact, there is nothing more worthy than creating and maintaining decent jobs. Therefore, that is why each of you are true patriots. In particular, as income disparity becomes wider, corporate social responsibility has become an indispensable part of your work. People’s expectations are rising. In this regards, allow me to applaud all of you, and especially tonight’s award recipients.

Cooperation between the US and China will largely determine the future of the global economy. In that sense, the fact that Chinese business leaders are holding this event in the US has meaning, in and of itself.

Finally, I thank the HUADE and the International Young Leaders Club for this invitation. It is my hope that this forum will continue to grow and assume an important role in facilitating US-China cooperation, and contributing to the global economy and to our collective future. And I hope that all of you will be able to exchange information, meet new friends and pave the way for a better future for all.

Thank you.


번역:

(反세계화와 反자유화에 대항하는) 미ㆍ중 공조와 세계경제의 구심력 복원 

【 2016. 12. 14(수) 08, 미국 로스앤젤레스 이명박】


내외 귀빈 여러분, 

세계경제가 여전히 어렵습니다.‘2008년 세계금융위기’로 촉발된‘대침체’ 국면에서 완만하게 벗어나고는 있지만, 회복세가 기대에 미치지 못하고 있습니다.  

특히 ‘세계금융위기’와 ‘유로지역 부채위기’당시에 선전했던 중국 등 신흥경제권이 최근에는 선진경제권보다 오히려 더 고전하고 있습니다. 원자재 가격 하락, 교역 위축, ‘공급사슬’ 성숙, 제조업분야 공급 과잉과 구조개혁 지체 등이 맞물린 결과입니다.

이런 맥락에서, 성장통(痛)을 겪고 있는 신흥경제권의 구조개혁을 주제로 열리는 오늘 포럼은 정말 시의적절합니다. 저는 오늘 여러분과 함께 세계경제가 직면한 위험과 도전을 조망하면서, 지구촌의 지속 가능한 성장을 도모하는 전략에 대해 의견을 나누고자 합니다.  

【 세계경제의 위험과 도전 】

내외 귀빈 여러분, 세계경제는 다양한 위험과 미증유의 도전에 직면하고 있습니다. 

무엇보다도 고령화가 가파르게 진행되고 있습니다. 특히 한국과 중국 등 동아시아의 고령화 속도는 그 어떤 나라보다 빠른 편입니다. 중국은 지난해 15~64세 ‘생산가능인구’가 줄어들기 시작했습니다. 성장잠재력이 떨어질 수밖에 없습니다. 설상가상으로 세계경제의 생산성 증가세가 둔화되고, 포화 상태의 제조업은 가동률이 하락하고 있습니다. 지능정보기술을 중심으로‘제4차 산업혁명’이 태동하고 있지만, 생산성 하락 추이를 반전시키는 단계까지 이르지는 못했습니다.

지난 50년 동안 생산성 증가율은 취업자 수와 밀접한 동행 흐름을 보였습니다. 생산성이 정체된 지금은 일자리가 필요한 만큼 늘어나지 못하고 있습니다. 정말 심각한 점은 높은 수준의 청년 실업입니다. OECD 회원국 청년 중 일하지 않고 일할 의지조차 없는 이른바 ‘NEET층’(Not in Education, Employment or Training) 비율은 2015년 14.6%에 달했습니다.‘NEET층’은 남아공화국(36.7%), 인도(30.8%), 브라질(20.0%) 등 신흥국에서 훨씬 더 절박한 문제가 되고 있습니다. 

소득 양극화와 대물림도 걱정입니다. 세계화, 지식정보화와 함께 중국과 인도 등의 약진에 힘입어, 지난 30년간 지구촌 중산층은 폭발적으로 늘어났습니다. 이로 인해 세계 전체로는 소득 분배가 개선되었습니다. 그러나 개별 국가들의 내부 사정은 그 반대여서, 오히려 불공평이 심화되는 추세입니다. 특히 대부분의 나라들에서 최상위계층 소득 집중도가 꾸준히 높아지면서, 사회적 이동성이 약화되고 중산층과 저소득층의 박탈감이 커지고 있습니다.

이처럼 성장과 분배 모두 여건이 어려운데도 각국 정부가 동원할 정책 수단은 마땅치 않습니다. 그래서 부채에 의존하는 경향이 뚜렷합니다. 선진국들은 재정 여력이 고갈되었습니다. 고육지책으로 선진국들은 양적 완화 기조의 통화정책을 수년째 지속하고 있습니다.

한편 신흥국들에선 재정적자 누적과 함께 저금리 기조에 편승한 민간부채 확대가 두드러집니다. 경기 침체에 대응하기 위해 확장 기조의 정책이 불가피한 측면은 있습니다. 그러나 일상적인 빚내기는 거품을 키우고 구조개혁을 지연시키며, 후대에 큰 부담을 떠넘기게 됩니다.

또 하나 주목할 것은 기후 변화와 그에 대응하는 노력의 진전입니다. 이미 우리는 지구가 이대로 버티기 어려울 정도로 너무 많은 온실가스를 내뿜고 있습니다. 이대로 가면(business as usual), 우리는 ‘이상 기후의 역습’을 맞게 될 것입니다. 신재생에너지 기술 개발에 뒤처지면 세계은행(World Bank) 경고처럼,‘갈색 빈곤함정’(Brown Poverty Trap)에 빠질 수 있습니다. 

마지막으로 세계경제의 공조를 이끌 리더십이 약화되고, 반세계화의 원심력이 확산되는 추세도 빼놓을 수 없는 위험요소입니다. 세계는 통합과 협력 기조가 눈에 띠게 퇴색하고 있습니다. 자유무역주의가 후퇴하고, 보호무역주의가 부활하고 있습니다. 이처럼 앞 다투어 자국에게만 유리한 경제정책을 편다면, 가뜩이나 어려운 세계경제는 더 힘들어질 것입니다. 

【 지구촌의 지속 가능한 성장을 위한 전략 】

내외귀빈 여러분, 지금까지 언급한 세계경제의 위험과 도전을 기초로 이제 지구촌의 지속 가능한 성장을 위한 전략을 살펴보겠습니다. 

첫째, 고령화와 그에 따른 인구구조의 변화에 대응하여 인력의 국제 이동을 촉진해야 합니다. 노동력 분포 측면에서 보면, 세계는 아직도 충분히 평평하지(flat) 않습니다. 어떤 곳은 훨씬 넘치고 다른 곳은 아주 모자랍니다. 이민을 장려하고 난민도 전향적으로 수용해야 합니다. 

중동, 아프리카, 남아시아 등으로부터 유럽연합(EU)에 유입된 난민 수는 2015년 한 해에만 100만 명을 넘었습니다. 그러자 여러 나라들이 난민이 초래할 복지비용과 사회통합 부담을 저울질하면서 난민 수용에 난색을 표했습니다. 그러나 Oxford대 ‘난민연구소(Refugee Studies Center)’의 최근 연구에 따르면, 우리는 난민의 긍정적인 파급효과를 간과하고 있습니다. 체념하지 않고 가시밭길을 선택한 난민들은 모험심과 의욕이 남다릅니다. 그들은 노동력과 노동비용, 구매력, 세수와 경제활동 다각화 등 여러 측면에서 장기적으로 경제에 순기능을 합니다. 이런 점을 무시한 채 근시안에 입각해 이민과 난민을 제한한다면, 그 피해는 당사국에도 귀착될 것입니다.

둘째, 뭐니 뭐니 해도 생산성을 높여야 합니다. 그래야 소득, 여가, 일자리가 늘고 물가는 낮아져 삶의 질이 향상됩니다. 생산성 향상은 생산인구 감소를 벌충하는 지름길이기도 합니다. 일각에서는 생산성 향상이 자칫 일자리를 줄이는 부작용을 동반할까봐 걱정합니다. 하지만 기술 진보는 생산성 향상 및 여가 확대와 함께 늘 새로운 수요를 촉발해 일자리 창출에 기여해 온 것이 경제발전사의 일관된 경로였습니다. 지금이라고 해서 생산성 향상이 과거와 달리 일자리를 줄일 것으로 믿을 특별한 까닭이 없습니다.

생산성을 높이려면 우선 ‘제4차 산업혁명’에 적응하고 선도할 수 있도록 인적자원의 역량을 끌어올려야 합니다. 시장 수요와 고등교육의 간극을 줄이고, 기술 진보에 대응하는 평생학습을 강화해야 합니다. 빠르게 확산되는 주문형 서비스의 Gig Economy와 공유경제(Uberization)에 발맞춰 제조업과 정규직 중심의 낡은 제도와 관행을 바꿔야 합니다. 창의와 혁신으로 승부하는 벤처와 ‘창업(start-up)’기업이 아이디어를 구현할 수 있는 여건을 마련해줘야 합니다. 대기업은 창업기업들에게 ‘플랫폼’을 제공함으로써 양자가 건강한 생태계를 구축해야 합니다.

셋째, 차츰 거세지는 반세계화와 반자유화의 흐름에 맞서, 미국과 중국이 긴밀한 공조체제를 갖추고 세계경제의 구심력을 복원해야 합니다.  트럼프 미국 대통령 당선인은 선거기간 중 보호무역을 옹호하는 입장을 제시했었습니다. 하지만 트럼프 당선인이 기업인 출신이므로 취임 후에는 이 문제를 실용적인 관점에서 접근할 것으로 기대합니다.

저의 경험에 따르면 미국 공화당과 민주당은 모두 세계화와 무역친화 노선을 유지했고, 특히 공화당은 자유무역을 적극 옹호해 왔습니다. 더욱이 미국은 세계경제를 위해 각국의 공조와 구심력을 복원할 가장 큰 책임을 지고 있습니다. 세계경제에서 차지하는 비중이 두 번째로 큰 중국도 그 책임을 함께 나눠야 합니다. 

시대정신과 세계경제 발전에 역행하는 반세계화와 반자유화의 파고를 막아내야 합니다. 저는 ‘G20 정상회의’에서도 이를 강조하였고, 그 결과 참석한 정상들은 공동선언문에서 자유무역 수준을 그대로 유지(stand still)하기로 합의한 바 있습니다. 미국과 중국 정부도 이에 공감하여 지금까지 긴밀하게 협력해 왔습니다만, 앞으로 더 진지하게 대화하고 협력해야 합니다. 나아가 각각 G7과 BRICS를 대표하는 양국은 G20체제를 더 내실 있게 운영하여 각국 경제정책의 엇박자를 억제해야 합니다.

1929년 ‘대공황’이 발발한 이후 벌어진 잘못이 되풀이되지 않도록 해야 합니다. 당시엔 세계경제의 공조를 이끌 리더십이 취약하였습니다. 각국은 ‘보복관세’와 ‘경쟁적 환율 절하(currency war)’ 등에 각개 약진함으로써 상황을 악화시켰습니다. 그리하여 ‘대공황’의 파장은 증폭됐고, 이를 극복하는 데에 11년 이상이 걸렸습니다.

넷째, 저는 2008년 ‘저탄소 녹색성장’을 한국의 새로운 국가 비전으로 제시한 바 있습니다. 녹색기술과 청정에너지로 환경도 보호하면서, 신성장동력과 일자리도 창출하자는 취지였습니다. 저는 ‘환경’과 ‘경제’가 양립할 수 있다고 확신합니다. 환경 분야의 지출은 비용이 아니라 투자입니다. 녹색성장은 선택이 아니라 필수입니다. 서울시장이 된 후 저는 도심에‘서울 숲’을 만들고, 대중교통을 혁신하고, 콘크리트로 덮여있던 청계천을 복원해 시민들에게 가장 인기 있는 명소로 되살려 냈습니다. 그러자 도심이 살아나고 관광객과 일자리가 늘었습니다.

대통령 재임 시절에는 국토 중심을 흐르는 ‘4대 강’을 정비해 푸른 물이 넘치게 하고, 강변을 따라 1,700㎞의 자전거 길을 만들었습니다. 개도국 녹색성장을 지원하는 국제기구로‘글로벌 녹색성장연구소(Global Green Growth Institute)’도 설립했습니다. 많은 나라가 이 기구에 속속 참여하고 있습니다. 나아가 환경 분야의 세계은행에 버금가는 ‘녹색기후기금(Green Climate Fund)’ 본부를 한국에 유치하였습니다.

미국과 중국 정부도 녹색성장에 뜻을 같이 하고 있습니다. 2014년 11월 시진핑 주석과 오바마 대통령의 ‘이산화탄소 감축 선언’은 녹색성장의 역사적인 이정표가 되었습니다. 아울러 양국은 2015년 12월 197개국이 참여한 ‘신기후 대응체제’(new framework of climate change response)’인‘파리협정(Paris Agreement)’ 타결도 주도했습니다. ‘녹색성장’ 주창자인 저로서는 참으로 고맙게 생각합니다.‘파리협정’은 올해 11월 초 공식 발효되었습니다. 이제 모든 당사국들은 온실가스를 감축해야 합니다. 

국제사회에선 ‘파리협정’ 탈퇴를 시사했던 트럼프 대통령 당선인 때문에 새 체제가 후퇴하지 않을까 하는 우려도 없지 않습니다. 그러나 ‘파리협정’은 이미 ‘불가역’ 단계에 돌입했습니다. 또한 협정 이행이 지구촌뿐만 아니라 궁극적으로는 미국에도 도움이 된다는 점을 트럼프 당선인이 이해할 것으로 기대합니다. 

기업에게는 ‘녹색성장’이 위기이자 기회가 될 수 있습니다. 기업인들도 이산화탄소 배출 감축에 적극 협력해야 하겠습니다. 지구 온난화의 완화에 기여함은 물론 녹색기술에서 새로운 성장 동력을 찾아야 합니다.



내외 귀빈 여러분,

세계경제의 가장 중요한 현안은 일자리 창출입니다. 일자리의 원천은 기업입니다. 기업이 만드는 일자리는 정부 일자리보다 부가가치와 확장성(승수효과; multiplier effect)이 훨씬 더 큽니다. 그만큼 기업인의 역할과 책임이 막중합니다. 사실 일자리를 만들고 유지하는 것보다 더 값진 일은 없습니다. 따라서 여러분이야말로 진정한 애국자라고 해도 지나치지 않을 것입니다. 더욱이 최근엔 양극화를 비롯해 기업이 관심을 갖고 때로는 응답해야 할 ‘사회적 책임’에 대한 인식과 기대도 높아지고 있습니다. 이런 면에서 남다른 모범을 보여 오늘 수상하신 기업인들에게 경의를 표합니다.

세계 최대 경제대국들인 미국과 중국의 협력은 세계경제 향방의 가늠자입니다. 그런 점에서 중국 기업인들이 미국에서 개최하는 오늘 행사는 참으로 뜻깊습니다.

이 포럼이 꾸준히 발전해서 신흥국을 비롯한 지구촌의 경제사회 발전에 이바지하고, 화인 기업인들이 유익한 정보를 교환하는 장이 되기를 기대합니다.

감사합니다.

  • facebook
  • twitter
댓글쓰기